mgr Agnieszka Wojcik - translator's profile on GlobTra.com

POLACCO - FRANCESE - ITALIANO

 

Stowarzyszenie Kulturalne Wlosko-Polskie w Weneto http://www.poloniaveneto.it/

POLSKA LUDOTEKA RODZINNA - Ludoteca delle Famiglie Polacchehttp://www.polskaludoteka.blogspot.com/ 

TRADUZIONI, INTERPRETARIATO

POLACCO - FRANCESE - ITALIANO 



Skype MeTM!

 

e-mail: interprete@autograf.pl

 skype: agangela

 

OFFERTA


1.POLACCO – madrelingua
2.ITALIANO – laurea specialistica - ITALIANISTICA                                                                                                3.FRANCESE – laurea specialistica - FILOLOGIA ROMANZA

altre lingue: inglese, spagnolo 

Effettuo traduzioni:
- commerciali e pubblicitarie: corrispondenza, solleciti, proposte d'affari, ecc. 
- tecniche: libretti d'istruzione, offerte, manuali d'uso, brevetti, ecc. 
- pubblicitarie: siti web, pieghevoli, dépliant, inserzioni, ecc. 
- scientifiche: articoli di medicina, biologia, testi universitari, ecc.
- letterarie: tesi di laurea, libri, ecc.

- fino a 15 pagine giornaliere
- Possibili agevolazioni nel caso di ordini oltre 50 pagine

INTERPRETARIATO (Interpretariato di trattativa - Incontri d'affari - Assistenza linguistica in Polonia o in Italia  - Consecutiva - Chuchotage - Assistenza fieristica - Assistenza linguistica in stabilimento per addestramento tecnico)

FORMAZIONE

  • 2005. 02.18 - Laurea Specialistica della Filologia Italiana (5 anni) conseguita presso l’Università di Adam Mickiewicz a Poznań (Polonia).
  • 2004 - Borsa di studio del governo della Repubblica di Polonia e della Fondazione Krystyna Przyjemska-Sbranti all’Università di Pisa (Italia).
  • 2003.06.20 - Laurea Specialistica della Filologia Romanza (5 anni) conseguita presso l’Università di Adam Mickiewicz a Poznań (Polonia).
  • 2002 - Laurea Triennale della Filologia Italiana conseguita presso l’Università di Adam Mickiewicz a Poznań e la continuazione degli studi specialistici della Filologia Italiana presso la stessa Università.
  • 1997 - Esame di Maturità conseguito nel I Liceo di Mikołaj Kopernik a Krosno.
  • 1991 - Diploma della Scuola di Musica Ignacy Paderewski del I grado a Krosno.

ESPERIENZE PROFESSIONALI

  • 2005 - 2006 - interprete/traduttrice/assistente capocantiere per la ditta Cosmec Isola Vicentina e Wienerberger durante il montaggio dell’impianto per la produzione dei laterizi e durante le trattative contrattuali (Kupno);
  • 2005 - collaborazione freelance con più di 20 agenzie di traduzioni [Londoner (Varsavia), Londoner (Jarosław); Idea24 (Poznań); Argos (Cracovia); Translator (Ropczyce), Trado (Łódź), Btit (Varsavia), Prime Language Services (Kielce), Busy B. Translations, Wratislavia Translation House (Wrocław)] .
  • 2004 - interprete del Comando Provinciale della Polizia di Krosno e del Municipio di Krosno durante la visita dei membri dell’Associazione Internazionale della Polizia (IPA) da Ancona; una collaborazione continua con il Comando Provinciale della Polizia di Krosno e con i rappresentanti dell’IPA Ancona.
  • 2003-2004 - interprete/traduttrice/assistente capocantiere per la ditta Sandvik Sorting Systems e per Posta di Polonia S.p.A. durante il montaggio delle macchine per lo smistamento dei pacchi postali, durante i corsi d’addestramento per il personale e durante le trattative contrattuali  (Poznań).
  • 2002-2003- insegnante della lingua italiana alla scuola „Enter” a Leszno ed alla filiale della stessa scuola a Kościan.
  •  2001-2003- interprete durante la Fiera Internazionale della Moda di Parrucchieri a Poznań per le ditte ed associazioni: Progress (distributore dei prodotti INDOLA), Intercoiffure, Camera Italiana dell’Acconciatura, Polfryz.
  • 2002-2003 - interprete durante la Fiera Internazionale di Poznań Budma (di edilizia) 2002 e 2003 (per la ditta Pulverit Polska con la sede a Tychy).
  • 2001- interprete/traduttrice per Cypris diffusion & Pino Chirico durante i servizi fotografici, la preparazione dei materiali promozionali e dei film „step by step” per i parrucchieri (Roma, Poznań)
  • 2001- interprete durante il Campionato Internazionale di Calcio degli Juniores a Poznań.
  • 2000 - tirocigno come insegnante della lingua francese al Liceo di Maria Konopnicka a Jedlicze; lezioni private e traduzioni effettuate per i privati;
  • 1999 - traduttrice/interprete durante il convegno economico franco-polacco degli studenti organizzato da AEGEE –Poznań. 

REFERENZE

  • Mando le referenze via e-mail

Interessi

la mia citta :  Portal Krosno 24

 

Languages:

Italian - Polish (Native speaker) Years of experience : 7
Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Voice-over / Permanent job
Polish - Italian Years of experience : 7
Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Voice-over / Permanent job
Polish - French Years of experience : 7
Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Permanent job

Show/hide more pairs (3)

Recommendations (1)

ABEANET Biuro Tłumaczeń 2006-08-17 00:00:00
Bardzo gładki styl tłumaczenia, świadczący o duzej sprawności tłumaczki.

Areas of expertise:

• Business / Financial • Legal • Literary / Poetry / Art • Marketing • Medical • Scientific / Scholarly • Technical / Engineering • Other • Accounting & Auditing • Advertising • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • Architecture • Arts and Humanities (general) • Automotive Industry/Cars & Trucks • Banking & Financial Law • Biology / Biochemistry / Biotechnology • Building & Construction • Business / Commerce (general) • Computers (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education / Pedagogy • Electronics • Engineering: (general) • Engineering: Industrial • European Union • Finance / Economics (general) • Games & Gambling / Computer Games • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • Government / Politics • Human Resources • International Development / Cooperation • IT / E-Commerce / Internet • Industry and Technology (general) • Insurance • Law (general) • Law: Contracts • Machinery & Tools • Management • Marketing / Market Research / Retail • Materials (Plastics) / Metallurgy • Medical (general) • Printing & Publishing • Public Relations • Religion • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping

Translation software:

• SDLX

Keywords:

Phone numbers:

00 393462896754
skype: agangela

Address:

ul.Bohatrerow westerplatte 26/33
POLSKA-Krosno ;ITALIA-Vicenza, Poland